ジャーナル

アーティストインタビュー・アラキケイ

アーティストインタビュー・アラキケイ

Stories — 2026年5月 アラキケイ:織る、それは話すこと 2026年5月、テキスタイルアーティストのアラキケイさんをLink Collectiveのスタジオに迎え、展示とミニ織物ワークショップを開催します。 一目見た時から、カラフルな色使いとユニークな織物に惹かれ、ぜひLink Collectiveのスタジオにお招きしたいと思っていました。実際にお会いしたアラキさんは、たくさんの素材を一つひとつ大事に並べ、大胆でいて丁寧な佇まいの、その全てがアラキケイさんを表すような素敵な方でした。 来訪に先立ち、色彩、伝統、そして織ることが彼女の表現言語となった理由についてお話を伺いました。 - Founder, Kyoko  色彩は作品の中心的な言語のように感じられます。色との関係はどのように育まれてきましたか? 幼い頃から色にとても興味があり、直感的に色を選んできました。大学時代に、その直感がより深みを増していきました。明度、彩度、光が色に与える影響、素材が知覚を変える仕組み、そして組み合わせが錯視を生み出す様子を学び始めました。 時間をかけながら、「自分の」色の言語を探してきました。日常の中でも色を集めています。目に留まり、引き寄せられる色合いを。色とともに暮らし、観察し、それを糸へと翻訳することが、静かでも絶えない実践になっています。 インスピレーションはどこから得ますか? ごく普通の場所からくることが多いです。散歩中に見かけた花。道路標識。ホームセンターやスーパーマーケットに行くのも好きです。 有機的な形と無機的な形の対比や、やわらかいものと構造的なものの対峙に惹かかれていると思います。そのテンションが、作品の出発点になることが多いです。 伝統的な織りの技法に初めて出会ったのはいつですか? テキスタイル専攻として多摩美術大学に入ったときに、初めて織機に触れました。機械というものに、どこか圧倒される感覚があって。でも織機だと、手で一つひとつの工程を理解できました。なぜそうするのかがわかる。その明快さが、自分に合っていると感じた理由です。 織ることが表現の言語になったのはいつですか? 最初は、まっすぐな線を織るだけで精一杯でした。でも繰り返すうちに、動作が自然になっていきました。大学では、織り、染め、編みなど多くのテキスタイル技法を学びました。 卒業制作で織りを選んだとき、織機のことを十分に理解できていて、「この構造で何を表現したいか」と問えるようになっていました。技法に従うだけでなく、自分の意図に沿って形にし始めた。それが言語になった瞬間でした。 ヨーロッパのタペストリーの伝統に根ざした技法を使っていますね。伝統と個人的な表現についてどう考えていますか? 私が使うタペストリー技法は歴史的に、文字を読めない人々に宗教や戦争を伝えるためのものでした。「織ることはコミュニケーションである」という考えは、常に意識しています。 言葉でのコミュニケーションに、ずっとある種の難しさを感じてきました。織ることで、その複雑さを表現し、別の形で見る人と繋がれる。それが実践の軸になっています。対話としての織りです。 伝統を守ることと、新しいものを生み出すこと、どちらに重きを置いていますか? どちらかといえば、新しいものをつくることに傾いています。もちろん、知識と技術は不可欠な土台です。でも、今この時代に自分が織っていることに意味があると思っています。 かつてはウールや木綿が標準的な素材でした。今は機能に応じてさまざまな糸があります。現代的な素材で日常の風景や感情を表現することで、伝統の構造の中に新しいものを生み出せればと思っています。 今日の日本のクラフトの中で、自分の作品はどう位置づけられると思いますか?...

アーティストインタビュー・アラキケイ

Stories — 2026年5月 アラキケイ:織る、それは話すこと 2026年5月、テキスタイルアーティストのアラキケイさんをLink Collectiveのスタジオに迎え、展示とミニ織物ワークショップを開催します。 一目見た時から、カラフルな色使いとユニークな織物に惹かれ、ぜひLink Collectiveのスタジオにお招きしたいと思っていました。実際にお会いしたアラキさんは、たくさんの素材を一つひとつ大事に並べ、大胆でいて丁寧な佇まいの、その全てがアラキケイさんを表すような素敵な方でした。 来訪に先立ち、色彩、伝統、そして織ることが彼女の表現言語となった理由についてお話を伺いました。 - Founder, Kyoko  色彩は作品の中心的な言語のように感じられます。色との関係はどのように育まれてきましたか? 幼い頃から色にとても興味があり、直感的に色を選んできました。大学時代に、その直感がより深みを増していきました。明度、彩度、光が色に与える影響、素材が知覚を変える仕組み、そして組み合わせが錯視を生み出す様子を学び始めました。 時間をかけながら、「自分の」色の言語を探してきました。日常の中でも色を集めています。目に留まり、引き寄せられる色合いを。色とともに暮らし、観察し、それを糸へと翻訳することが、静かでも絶えない実践になっています。 インスピレーションはどこから得ますか? ごく普通の場所からくることが多いです。散歩中に見かけた花。道路標識。ホームセンターやスーパーマーケットに行くのも好きです。 有機的な形と無機的な形の対比や、やわらかいものと構造的なものの対峙に惹かかれていると思います。そのテンションが、作品の出発点になることが多いです。 伝統的な織りの技法に初めて出会ったのはいつですか? テキスタイル専攻として多摩美術大学に入ったときに、初めて織機に触れました。機械というものに、どこか圧倒される感覚があって。でも織機だと、手で一つひとつの工程を理解できました。なぜそうするのかがわかる。その明快さが、自分に合っていると感じた理由です。 織ることが表現の言語になったのはいつですか? 最初は、まっすぐな線を織るだけで精一杯でした。でも繰り返すうちに、動作が自然になっていきました。大学では、織り、染め、編みなど多くのテキスタイル技法を学びました。 卒業制作で織りを選んだとき、織機のことを十分に理解できていて、「この構造で何を表現したいか」と問えるようになっていました。技法に従うだけでなく、自分の意図に沿って形にし始めた。それが言語になった瞬間でした。 ヨーロッパのタペストリーの伝統に根ざした技法を使っていますね。伝統と個人的な表現についてどう考えていますか? 私が使うタペストリー技法は歴史的に、文字を読めない人々に宗教や戦争を伝えるためのものでした。「織ることはコミュニケーションである」という考えは、常に意識しています。 言葉でのコミュニケーションに、ずっとある種の難しさを感じてきました。織ることで、その複雑さを表現し、別の形で見る人と繋がれる。それが実践の軸になっています。対話としての織りです。 伝統を守ることと、新しいものを生み出すこと、どちらに重きを置いていますか? どちらかといえば、新しいものをつくることに傾いています。もちろん、知識と技術は不可欠な土台です。でも、今この時代に自分が織っていることに意味があると思っています。 かつてはウールや木綿が標準的な素材でした。今は機能に応じてさまざまな糸があります。現代的な素材で日常の風景や感情を表現することで、伝統の構造の中に新しいものを生み出せればと思っています。 今日の日本のクラフトの中で、自分の作品はどう位置づけられると思いますか?...

風呂敷と、15年。日本語サイトはじめました。

風呂敷と、15年。日本語サイトはじめました。

2011年、東京でLink Collectiveをスタートしました。最初の商品は風呂敷でした。 当時、インターネットで「Furoshiki」と検索しても、富士山や桜の絵柄のものしか出てきませんでした。もっとモダンで、世界中の人が「欲しい」と思えるような風呂敷を作りたい。そんな思いから始まりました。 世界各地のデザイナーと日本の職人をつなぎ、一枚一枚手で刷り上げた風呂敷を世界各地へ届けてきました。アメリカ、ヨーロッパ、アジア、中東。気がつけば、お客様の80%以上が海外の方になっていました。 こだわったことのひとつが、職人さんを前に出すことでした。どこで、誰が、どうやって作っているのか。正直に伝えるために。最初は取材を断られることも多くありました。それでも海外のお客様からの声を届け続けるうちに、少しずつ信頼関係が生まれていきました。 その間に、長年一緒に仕事をしてきた業者さんが廃業してしまうこともありました。コロナ禍も越えて、気がつけば15年が経っていました。 3年近くロンドンに住み、世界各地を旅する中で、外から見た日本の価値を実感しました。日本の手仕事のクオリティは、もっと世界に届けられるはずだという確信が、この時期により深まりました。 風呂敷は、万能です。 包む、運ぶ、飾る、羽織る。使い方に決まりはありません。正方形の一枚の布が、使う人の手と発想次第で、まったく違う顔を見せます。素材は日本の職人が手で刷ったコットン。洗うほどに柔らかくなり、長く使えます。 大量生産ではなく、丁寧に作られたもの。安くはないけれど、長く手元に置きたいもの。そういうものだけを届けたいという気持ちは、15年経った今も変わっていません。 この度、日本語サイトをスタートしました。 これまでもiichiやCreemaで販売してきましたが、スタジオでのイベントやワークショップのご案内、新作情報、ブログやメルマガなど、もっと直接お届けできる場所を作りたいと思っていました。 東京・白金高輪のスタジオを拠点に、職人との共同制作、アーティストの展示、企業向けのワークショップなど、活動の幅も広がってきました。 日本語サイトでは、そういったニュースもいち早くお届けしていきます。 長年ご愛顧いただいている方も、はじめましての方も、どうぞよろしくお願いいたします。 ボウスキル京子 / Link Collective

風呂敷と、15年。日本語サイトはじめました。

2011年、東京でLink Collectiveをスタートしました。最初の商品は風呂敷でした。 当時、インターネットで「Furoshiki」と検索しても、富士山や桜の絵柄のものしか出てきませんでした。もっとモダンで、世界中の人が「欲しい」と思えるような風呂敷を作りたい。そんな思いから始まりました。 世界各地のデザイナーと日本の職人をつなぎ、一枚一枚手で刷り上げた風呂敷を世界各地へ届けてきました。アメリカ、ヨーロッパ、アジア、中東。気がつけば、お客様の80%以上が海外の方になっていました。 こだわったことのひとつが、職人さんを前に出すことでした。どこで、誰が、どうやって作っているのか。正直に伝えるために。最初は取材を断られることも多くありました。それでも海外のお客様からの声を届け続けるうちに、少しずつ信頼関係が生まれていきました。 その間に、長年一緒に仕事をしてきた業者さんが廃業してしまうこともありました。コロナ禍も越えて、気がつけば15年が経っていました。 3年近くロンドンに住み、世界各地を旅する中で、外から見た日本の価値を実感しました。日本の手仕事のクオリティは、もっと世界に届けられるはずだという確信が、この時期により深まりました。 風呂敷は、万能です。 包む、運ぶ、飾る、羽織る。使い方に決まりはありません。正方形の一枚の布が、使う人の手と発想次第で、まったく違う顔を見せます。素材は日本の職人が手で刷ったコットン。洗うほどに柔らかくなり、長く使えます。 大量生産ではなく、丁寧に作られたもの。安くはないけれど、長く手元に置きたいもの。そういうものだけを届けたいという気持ちは、15年経った今も変わっていません。 この度、日本語サイトをスタートしました。 これまでもiichiやCreemaで販売してきましたが、スタジオでのイベントやワークショップのご案内、新作情報、ブログやメルマガなど、もっと直接お届けできる場所を作りたいと思っていました。 東京・白金高輪のスタジオを拠点に、職人との共同制作、アーティストの展示、企業向けのワークショップなど、活動の幅も広がってきました。 日本語サイトでは、そういったニュースもいち早くお届けしていきます。 長年ご愛顧いただいている方も、はじめましての方も、どうぞよろしくお願いいたします。 ボウスキル京子 / Link Collective